Disaster Updates - Medical Post-Op
UPDATE 42: (12:00am PST) A second CT scan has confirmed that doctors managed to stem the bleeding to PM's brain. He has been transfered to intensive care. Condition described as "severe" but stable.
UPDATE 43: (12:47am PST) In the context of a political discussion, someone on Channel 10 drops "at the hospital, people told me that if a civilian had shown up to the hospital in Sharon's medical condition, he would have not have been treated him. His condition was that bad. So they're asking for a miracle".
UPDATE 44: (1:57am PST) Channel 10 medical update: "Nothing has changed".
UPDATE 45: (3:07am PST) Martin Fletcher on Imus: "Doctors are saying that there is zero chance that he'll emerge from this without serious damage"
UPDATE 46: (3:28am PST) Sharon publicist Eli Landau on Channel 10: "none of us our children... we all know what the situation is... from everywhere, I'm hearing the same thing... the situation is critical" (the word that everyone keep quoting as "severe" is the Hebrew word "kashe", which means "hard" and does translate literally as "severe" - which is also the word that the hospitals have been using in their English statements - but it's being used in a tone much closer to "critical")
UPDATE 43: (12:47am PST) In the context of a political discussion, someone on Channel 10 drops "at the hospital, people told me that if a civilian had shown up to the hospital in Sharon's medical condition, he would have not have been treated him. His condition was that bad. So they're asking for a miracle".
UPDATE 44: (1:57am PST) Channel 10 medical update: "Nothing has changed".
UPDATE 45: (3:07am PST) Martin Fletcher on Imus: "Doctors are saying that there is zero chance that he'll emerge from this without serious damage"
UPDATE 46: (3:28am PST) Sharon publicist Eli Landau on Channel 10: "none of us our children... we all know what the situation is... from everywhere, I'm hearing the same thing... the situation is critical" (the word that everyone keep quoting as "severe" is the Hebrew word "kashe", which means "hard" and does translate literally as "severe" - which is also the word that the hospitals have been using in their English statements - but it's being used in a tone much closer to "critical")








